Guía docente de Textos Latinos II. 1 (2761122)
Grado
Rama
Módulo
Materia
Curso
Semestre
Créditos
Tipo
Profesorado
Tutorías
Prerrequisitos y/o Recomendaciones
No se precisará requisito previo alguno.
Breve descripción de contenidos (Según memoria de verificación del Máster)
Estudio de la lengua latina clásica a través de la lectura y comentario de textos de Oratoria y Poesía; estudio de los niveles léxico, morfológico y sintáctico del latín; comentario literario de los mismos; práctica de la traducción de los textos latinos objeto de esta asignatura.
- Nota bene: la asignatura Textos Latinos II.1 concierne exclusivamente a la oratoria.
Competencias
Competencias Generales
- CG01. Analizar y sintetizar toda la información adquirida.
- CG03. Gestionar la información y el conocimiento en su ámbito disciplinar, y manejar a nivel de usuario las herramientas propias de las tecnologías de la información y la comunicación.
- CG04. Ser capaz de organizar, planificar, tomar decisiones de manera autónoma y resolver problemas.
- CG05. Ser capaz de proyectar los conocimientos, habilidades y destrezas adquiridos para promover una sociedad basada en los valores de la libertad, la justicia, la igualdad y el pluralismo.
- CG06. Ser capaz de trabajar en equipos multidisciplinares y relacionarse con otras personas del mismo o distinto ámbito profesional.
- CG07. Saber exponer y defender con claridad los objetivos y resultados del trabajo.
- CG08. Adoptar un compromiso ético en el ejercicio de la profesión.
- CG09. Tener capacidad de crítica y autocrítica.
- CG10. Saber reconocer y respetar la diversidad.
- CG11. Saber integrarse en un grupo de trabajo.
- CG12. Ser capaz de trabajar en un contexto intercultural.
- CG13. Ser capaz de comunicarse con expertos de su área de conocimiento y de otras áreas.
- CG14. er capaz de aplicar los conocimientos en la práctica.
- CG15. apacidad de aprendizaje autónomo.
- CG16. Capacidad de adaptación a nuevas situaciones.
- CG17. Capacidad de innovación y creatividad.
- CG18. Saber asumir tareas de liderazgo, coordinación y representación.
Competencias Específicas
- CE01. Conocimiento profundo de la literatura griega y latina en sus textos originales.
- CE02. Conocimiento profundo de las lenguas clásicas: latín y griego.
- CE04. Conocimiento de las técnicas y métodos del análisis lingüístico y de la crítica literaria.
- CE05. Conocimiento de los contextos históricos y culturales (mitología, religión, pensamiento, arte, instituciones) en los que se han producido los textos griegos y latinos.
- CE06. Conocimiento del destino y la pervivencia de las formas literarias y los contenidos culturales de la antigüedad greco-latina.
- CE07. Conocimiento de la traducción tanto en sus aspectos prácticos como en los teóricos.
- CE09. Conocimiento de la retórica y de la estilística.
- CE11. Conocimiento de herramientas informáticas específicas.
- CE19. Traducir e interpretar textos griegos y latinos cualquiera que sea el soporte de su transmisión.
- CE20. Comunicar los conocimientos adquiridos.
- CE21. Localizar, utilizar y sintetizar información bibliográfica tanto si procede de fondos documentales custodiados en bibliotecas, como si se trata de información contenida en bases de datos y otros instrumentos informáticos de de Internet.
- CE22. Analizar textos y discursos literarios y no literarios utilizando las oportunas técnicas de análisis y para realizar análisis y comentarios lingüísticos en perspectiva histórico-comparativa.
- CE24. Realizar labores de asesoramiento y corrección lingüística.
- CE25. Entender los distintos procesos del mundo editorial y gestionar el control de su calidad.
- CE26. Traducir textos de diferente tipo
- CE27. Elaborar textos de diverso tipo.
- CE29. Relacionar el conocimiento filológico con otras áreas y disciplinas.
- CE33. Capacidad de razonar de forma crítica.
- CE34. Incorporar al desarrollo del trabajo la automotivación y la autoexigencia.
- CE35. Apreciar la autonomía e independencia de juicio.
Resultados de aprendizaje (Objetivos)
- Afianzar y ampliar los conocimientos morfo-sintácticos previamente adquiridos.
- Incrementar el léxico latino previamente adquirido, incorporando además un vocabulario fundamental de términos retóricos.
- Aplicar los conocimientos lingüísticos al análisis, interpretación y traducción de textos latinos de oratoria ciceroniana.
- Conocer las normas y recursos retórico-estilísticos empleados en la elaboración de los discursos de Cicerón.
- Obtener una visión global del desarrollo, significado y principales manifestaciones del género de la oratoria.
Programa de contenidos Teóricos y Prácticos
Teórico
- Introducción a la retórica clásica.
- La oratoria romana.
- Marco Tulio Cicerón: vida, trayectoria, obra.
Práctico
La naturaleza de la asignatura es fundamentalmente práctica. Esta consistirá en la traducción y comentario morfo-sintáctico, léxico y retórico-estilístico de textos oratorios de Marco Tulio Cicerón.
Bibliografía
Bibliografía fundamental
- Albrecht, M. von, Grandes maestros de la prosa latina: de Catón a Apuleyo, trad. esp. de A. Mauriz, Murcia: Universidad de Murcia, 2013.
- Albrecht, M. von, Historia de la literatura romana, 2 vols., versión española de D. Estefanía y A. Pociña, Barcelona: Herder, 1997.
- Bayet, J., Literatura latina, 4ª ed., trad. esp. de A. Espinosa Alarcón, Barcelona: Ariel, 1975.
- Bérchez Castaño, E. - Tárrega Garrido, J., La oratoria en la antigua Roma. Marco Tulio Cicerón: Primer discurso contra Catilina; En defensa del poeta Aulo Licinio Arquias, Valencia: Tirant Humanidades, 2019.
- Bieler, L., Historia de la literatura romana, versión española de M. Sánchez Gil, Madrid: Gredos, 1971.
- Codoñer Merino, C. (ed.), Géneros literarios latinos, Salamanca: Universidad de Salamanca, 1987.
- Codoñer Merino, C. (ed.), Historia de la Literatura Latina, Madrid: Cátedra, 1997.
- Estefanía, D. et al. (eds.), Géneros grecolatinos en prosa, Alcalá de Henares - Santiago de Compostela: Universidad de Alcalá de Henares, 2005.
- Everitt, A., Cicerón, Barcelona: Edhasa, 2007.
- Fontán Pérez, A., Marco Tulio Cicerón. Semblanza política, filosófica y literaria, Madrid: Centro de Estudios Políticos y Constitucionales, 2016.
- Gómez Pallarès, J., Studiosa Roma. Los géneros literarios en la cultura romana, Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, 2003.
- Kenney, E. J. - Clausen, W. v. (eds.), Historia de la literatura clásica, vol. 2: Literatura latina, versión española de E. Bombín, Madrid: Gredos, 1989.
- Murphy, J. J. (ed.), Sinopsis histórica de la Retórica Clásica, versión española de A. R. Bocanegra, Madrid: Gredos, 1989.
- Pina Polo, F., Marco Tulio Cicerón, Barcelona: Ariel, 2005.
Bibliografía complementaria
- Albaladejo Mayordomo, T., Retórica, Madrid: Síntesis,1989.
- Dominik, W. - Hall, J. (eds.), A Companion to Roman Rhetorik, Malden-Oxford-Carlton: Blackwell, 2007.
- Lausberg, H., Manual de retórica literaria. Fundamentos de una ciencia de la literatura, 3 vols., Madrid: Gredos, 1975.
- May, James M. (ed.), Brill’s Companion to Cicero: Oratory and Rhetoric, Leiden-Boston-Köln: Brill, 2002.
- Pujante, D., Manual de retórica, Madrid: Castalia, 2003.
- Steel, C., The Cambridge Companion to Cicero, Cambridge: Cambridge University Press, 2011.
- Tempest, K., Cicero: Politics and Persuasion in Ancient Rome, London: Bloomsbury, 2011.
Enlaces recomendados
Metodología docente
- MD01. Lección magistral/expositiva
- MD03. Resolución de problemas y estudio de casos prácticos
- MD04. Seminarios
- MD06. Realización de trabajos en grupo
- MD07. Realización de trabajos individuales
Evaluación (instrumentos de evaluación, criterios de evaluación y porcentaje sobre la calificación final)
Evaluación Ordinaria
La valoración de forma personalizada del programa formativo del alumnado, de la adquisición de competencias y del trabajo individual y de grupo se llevará a cabo mediante el sistema de evaluación continua, que contempla los siguientes instrumentos y criterios de evaluación con su respectiva ponderación:
- Trabajo diario (40% de la calificación final de la asignatura).
- Asistencia activa, participación continua y tareas de clase (20%).
- Prueba de traducción sin diccionario y comentario morfo-sintáctico (20%) de textos oratorios de Cicerón vistos en clase y/o trabajados de manera autónoma en casa.
- Prueba final (60% de la calificación final de la asignatura).
- Traducción con diccionario y comentario morfo-sintáctico de un texto oratorio de Cicerón no visto en clase ni trabajado en casa. Es imprescindible haber alcanzado al menos el 50% del valor de esta prueba para activar la media con la calificación del trabajo diario.
El sistema de calificación empleado será el previsto en el artículo 5 del Real Decreto 1125/2003, de 5 de septiembre. La calificación definitiva responderá a la puntuación ponderada de los diferentes aspectos y actividades que integran el sistema de evaluación, tal como se detalla más arriba.
Evaluación Extraordinaria
Consistirá en una prueba única que constituye el 100% de la calificación de la convocatoria. Constará de las siguientes partes:
- Traducción con diccionario de un texto oratorio de Cicerón no visto en clase ni trabajado en casa (60% de la calificación final). Es imprescindible haber alcanzado al menos el 50% del valor de esta parte de la prueba para activar la media con la calificación de la siguientes partes.
- Traducción sin diccionario de un texto visto en clase y/o trabajado de manera autónoma en casa (25% de la calificación final).
- Preguntas o ejercicios basados en los textos del examen que demuestren el conocimiento gramatical del alumnado (15% de la calificación final).
Evaluación única final
El alumnado que opte por acogerse a la modalidad de “Evaluación única final” estará sujeto a lo previsto en el artículo 8 de la “Normativa de evaluación y de Calificación de los estudiantes de la Universidad de Granada”.
Consistirá en una prueba única que constituye el 100% de la calificación de la convocatoria. Constará de las siguientes partes:
- Traducción con diccionario de un texto oratorio de Cicerón nuevo (60% de la calificación final). Es imprescindible haber alcanzado al menos el 50% del valor de esta parte de la prueba para activar la media con la calificación de la siguientes partes.
- Traducción sin diccionario de un texto preparado previamente de manera autónoma (25% de la calificación final).
- Preguntas o ejercicios basados en los textos del examen que demuestren el conocimiento gramatical del alumnado (15% de la calificación final).
Información adicional
Información de interés para estudiantado con discapacidad y/o Necesidades Específicas de Apoyo Educativo (NEAE): Gestión de servicios y apoyos (https://ve.ugr.es/servicios/atencion-social/estudiantes-con-discapacidad).